194 / 197

Руи закончил просматривать электронную почту, содержащую результаты анализов Синхи и другую необходимую информацию, затем откинулся в кресле, скрестив длинные ноги.

"Операция завтра будет сложной, но если не возникнет никаких непредвиденных проблем, она займет не более пяти часов. Я должен проследить, чтобы ЛиМэй оставалась в нашем номере до моего возвращения, женщине одной в городе может быть опасно. В воскресенье мы с ЛиМэй можем отправиться на поиски лекарственных трав в горы".

Он устало потер глаза и усмехнулся, представив ее маленькое тело в зеленых и коричневых камуфляжных штанах и черных походных ботинках в чемодане, она будет выглядеть очаровательно... как миниатюрный солдат. В дверь постучали, Руи встал и пошел открывать, Мин Цзянь стоял снаружи, держа в руках сумочку и одежду ЛиМэй.

Когда Руи открыл дверь, он сказал ему войти тихо, потому что ЛиМэй спит. Мин Цзянь зашел в комнату и расставил вещи Лимэй на столе.

— У тебя не было проблем с получением ее вещей?

— Нет, я заплатил банкетному менеджеру, чтобы он использовал свой ключ, чтобы открыть шкафчик. Но ее телефон звонил без остановки. Я не открывал ее сумочку.

Руи задался вопросом, кто звонил ЛиМэй:

— Ты можешь идти. Я уезжаю в шесть часов и буду доступен только после операции. Морган встретит меня там, так что если тебе что-то понадобится, позвони ему. Я использую его и Чэна для охраны, пока я там, так что ты можешь позаботиться о ситуации здесь, - его глаза опасно сузились: — Вы нашли Рашида и его брата... нашли больницу, где его лечат?

Мин Цзянь ответил:

— Нет, я работаю над этим, но я выяснил, кто стер его информацию в полицейской системе, хакер по имени Вайпер, я нашел денежный след от мадам Ольги до счета в Швейцарии.

"Эта сумасшедшая старая ведьма потратила целое состояние на своего неудачника Хамида. Кто бы ни помог им сбежать из Пушонга, он сделал это быстро и бесследно. Я не должен бросаться подозрениями без фактов, но..."

— Просто выплюнь это

— Похоже, что долбаный Куан Бо находится в городе Пушон, у него есть возможность манипулировать ситуацией, и я слышал слух от моего друга, который все еще работает в разведке... он тесно связан с Вайпером.

— Почему Куан Бо должен быть в городе Пушон? - учитывая проблемы, возникшие у "Черного Неба" за последние несколько месяцев, я бы подумал, что он помогает своему брату разобраться с ситуацией.

— Мой источник сказал мне, что он находится в городе в поисках женщины.

— Женщины? Кто она?

— Понятия не имею, но ты же знаешь этого ублюдка, раз он проехал пол-Китая, значит, ему что-то нужно, или он здесь, чтобы убить эту суку.

— Мне плевать на причины его пребывания в Пушоне, но ты прав, с его ресурсами он мог бы способствовать побегу Хамида. Продолжай расследование, пока не найдешь братьев Хамида.

ЛиМэй проснулась от жажды и хотела взять бутылку воды из маленького холодильника у бара. Открыв дверь в спальню, она услышала голоса и замерла на месте, прислушиваясь к разговору.

Взявшись за дверную ручку, она побелела костяшками пальцев: Куан Бо в Пушоне! У нее заболел живот: он хочет вернуть меня своему брату? Или убить меня за то, что я предала его доверие. Нет... Дядя Синхи сказал мне, что Бо понял мой уход из Организации... но, опять же, он не может пойти против своего брата. По крайней мере, в эти выходные я буду далеко от Пушона... Хотя в Пномпене мне, возможно, придется держаться в тени, никто не подумает, что Цинь Дайюй будет иметь смелость находиться в Камбодже.

Там находится слишком много оперативников "Черного Неба", не говоря уже о комплексе дяди Синхи. Интересно, как дела у дяди Синхи... Хотелось бы навестить его, пока я так близко к его комплексу.

Она убрала руку с дверной ручки, осторожно закрывая щель в двери.

"Как я могу узнать, кого ищут... возможно, это не имеет ко мне никакого отношения. Я могу позвонить отцу Ламу и узнать, что он знает. Дайюй, не будь параноиком... подожди... откуда Руи знает, кто такой Куан Бо и организация "Черное небо", это из-за расследования Минг Цзяня?"

ЛиМэй уныло прислонилась к двери, чувствуя холодок по позвоночнику.

"Мне нужно выяснить, знает ли Руи Куан Бо... Я не понимаю, откуда он знает, возможно, эта информация была получена из отчета Мин Цзяня из-за братьев Хамида. Да, почему Руи должен быть связан с преступным миром? Он выдающийся врач и член уважаемой элитной семьи", - ЛиМэй посмеялась, "это смешно, что Руи знает Куан Бо... хаха... Должно быть, это из-за Рашида... Мин Цзянь пытается найти его".

Расстроенная мыслью о том, что ее поймают и накажут Куан Фу или заставят сменить личность. ЛиМэй прикоснулась к изящному бриллиантовому кольцу на пальце. Ее глаза заслал тонкий слой тумана, когда она прижалась губами к драгоценному символу любви Руи.

"Я, конечно, родилась под плохой звездой... Я должна дорожить тем временем, которое у меня есть с Руи. Мы из двух разных миров, и у нас нет будущего".

С чувством уныния ЛиМэй снова села на кровать, натянув одеяло на голову.

"По крайней мере, после продажи статуи Золотого Дракона у меня будут деньги на переезд. Я никогда не позволю Руи узнать, что я Цинь Дайюй... НИКОГДА!"

Руи и Мин Цзянь закончили разговор, Цзянь подошел к двери и сказал:

— Еще одно, я не знаю, говорит ли женщина правду, но женщина из клуба "Черный лотос" сказала, что у нее есть фотография вора, укравшего Золотого Дракона, который нужен Лэн Шуаю. Сяобо сказал, что человек Лэн Шуая несколько раз заходил в клуб за информацией, желая увидеть все восстановленные записи. Он потихоньку посылал запросы после аукциона.

— Хммм... хорошо... встреться с ней, используй наше усмотрение, я не хочу, чтобы мои знакомые знали, что я заинтересован.

"Я знаю, что этот ублюдок Лэн Шуай хочет статую Золотого Дракона, но почему? Что делает эту статую такой ценной?"

— Хорошо.

После ухода Мин Цзяня Руи закрыл ноутбук, затем взял две бутылки воды и лениво пошел в спальню. Когда он посмотрел на свою большую кровать, то улыбнулся: из-под пушистых одеял торчал хохолок блестящих черных волос ЛиМэй, которая полностью зарылась в плед в углу. Он переоделся в черную шелковую пижаму и сел на край кровати, потягивая воду. Завтра они будут в Камбодже, подумал он, это будет хороший шанс снова попросить ее выйти за него замуж.

"Я устроил романтическую ночь, ЛиМей. Надеюсь, на этот раз ты скажешь "да"".

Он допил воду и забрался под одеяло, притягивая мягкое тело ЛиМэй к себе. Когда он обнял ее, то слышал, как урчит ее живот. Ха...ха, девочка, должно быть, голодна. Он присмотрелся и заметил, что она притворяется спящей, когда ее живот издавал эти булькающие звуки, она нахмурила брови и поджала губы, словно проклиная его за шум.

Он тихонько прошептал ей на ухо:

— Детка, ты голодна?

ЛиМэй открыла глаза и робко кивнула головой:

— Голодна, - он протянул ей бутылку с водой.

ЛиМэй с жадностью начала пить воду:

— Ааа....

Руи взял телефон, чтобы заказать еду в номер, и обратился к ЛиМэй:

— Хочешь что-нибудь особенное?

Она покачала головой, не желая пить освежающую холодную воду. Руи заказал несколько блюд, кухня работает до двух часов ночи, чтобы обслужить VIP-гостей. Положив трубку, он обнял ЛиМэй, нежно прикасаясь к ее щеке:

— Я ненадолго.

Его рука заскользила под ночной рубашкой между ее ног:

— У тебя что-нибудь болит?.

Лицо ЛиМэй становится пунцово-красным, когда он прикасается к ее чувствительному месту:

— А-а-а-а... Я в порядке...

Руи улыбается, обдавая ее лицо своим горячим дыханием:

— Как насчет этого?

— Уммм, Руи... - ЛиМэй чувствует жгучее тепло, когда его палец осторожно входит в ее цветочную пещерку.

Он поцеловал ее мягкие губы, а его рука заскользила вверх по ночной рубашке, лаская ее грудь и соблазнительно говоря:

— Я тоже хочу есть.

ЛиМэй почувствовала, как ее тело нагревается, когда он щиплет ее розовую кожу, лаская ее рот языком. Она услышала срочный стук в дверь и толкнула Руи в грудь:

— Кажется, принесли еду.

Руи снова поцеловал ее, затем скатился с нее, черт возьми!

Он открыл дверь, Хань Ву вкатил тележку, а Руи указал на стол:

— Ставь сюда.

— Хотите, чтобы я подал?

— Нет.

"Я не хочу, чтобы ты смотрел на ЛиМэй."

Он подписал чек, в это время ЛимМэй подошла к двери спальни. Увидев ее, он сказал Хань Ву:

— Убирайся, - он переступил порог, загораживая вид на ЛиМэй. Хань Ву посмотрел на нее, стоящую в дверях: — Подождите... разве это не та маленькая сучка, которая надула меня несколько недель назад?, - он ухмыльнулся ЛиМэй и ушел. Чертова сука, теперь она подцепила VIP-персону? Она вела себя так самодовольно, что за шутки... маленькая шлюшка!

ЛиМэй узнал Хань Ву, похоже, этого гада еще не уволили.

Руи обернулся, чтобы увидеть ЛиМэй, раздраженный тем, что Хань Ву смотрит на тело ЛиМэй, одетую только в тонкую ночную рубашку, он зарычал:

— Ты его знаешь? - о чем она думала, выходя из спальни в этой хлипкой ночной рубашке? Неужели она даже не представляет, как соблазнительно выглядит, когда она свисает с плеча, обнажая нежные ключицы? Черт! Мне нужно, чтобы ЛиМэй бросила работу в отеле, я не могу допустить, чтобы она работала с развратными мужчинами.

— Нет, - она кокетливо потянула его к себе, проведя грудью по его руке: — Давай поедим, я действительно голодна.

ЛиМэй начал садиться, а Руи схватил ее и усадил к себе на колени. Она засмеялась:

— Руи, - она пыталась встать, а он крепко держал ее за талию: — Будь умницей, сиди. Ты моя ЛиМэй... не смотри на других мужчин!

Он взял палочки, кладет на тарелку лапшу с острой курицей и кормит ее:

— Разве это не твое любимое блюдо?

Она поглощает лапшу, ее глаза сверкают, так вкусно!

— Да!

Он кормит ее еще курицей. Она выглядит так мило с маслом, блестящим на ее губах, Руи наклоняется, облизывая и покусывая губы ЛиМэй. Взяв кусочек креветки, Руи кладет его ей в рот, наблюдая за тем, как она жует, на ее лице появляется улыбка, и она издает маленькие довольные звуки.

"Я никогда не видел, чтобы кто-то наслаждался едой так, как она, смакуя каждый кусочек, как будто она никогда раньше не ела".

ЛиМэй понимает, что Руи не съел ничего из вкусной еды. Она берет кусок рыбы:

— Руи, это выглядит аппетитно, - она кормит его, он смотрит, как она подносит к нему палочки для еды, ее руки такие белые и маленькие. После того, как он проглотил, он целует ее и говорит: — Вкусно.

ЛиМэй откладывает палочки и обнимает его за шею, ее лицо приближается к его лицу, поддаваясь порыву поцеловать его. Руи, удивленный ее внезапным интимным действием, чувствует, как его сердце учащенно бьется, когда она обгладывает его губы, затем проталкивает свой маленький горячий язычок в его рот, он крепко сжимает руку на ее талии. Она извивается на его коленях, возбуждая его еще больше, его тело откликается, когда она касается его затылка, его шеи, покалывая, когда ее мягкая рука играет с его волосами. ЛиМэй активно проводит языком по его губам, затем высасывает слюну из его рта:

— Я так люблю тебя, Руи.

Он отвечает на ее поцелуи, в его глазах разгорается пламя:

— ЛиМэй перестань двигаться... - если она будет продолжать, я не смогу себя контролировать, ее телу нужен отдых.

Руи поднимает ее на руки и несет в спальню:

— Приготовься ко сну, все необходимое находится у второй раковины.

"..." ЛиМэй идет в ванную, чистит зубы, затем умывает лицо, зовет: — Руи, не мог бы ты передать мне крем для лица из моей сумочки?

Он берет ее сумочку, ищет крем для лица, видит два ее телефона, испытывая искушение посмотреть на них из-за того, что Мин Цзянь сказал ему ранее, он колеблется, затем достает розовый контейнер с кремом для лица.

ЛиМэй думает, что Руи не услышал ее, поэтому она крикнула снова, не желая возвращаться в спальню:

— Руи?

Он вошел с ее кремом для лица:

— Когда Цзянь принес твою сумочку, он сказал, что твой телефон звонит.

— Моя сумочка?

"Неужели я оставила свою сумочку в шкафчике и послала Мин Цзяня за ней, чтобы у меня было удостоверение личности для путешествий? Интересно, звонил ли мне Старик? Я сказала Чану, что не вернусь до понедельника, так что, скорее всего, это был не он. Я проверю утром, сейчас уже тридцать. Что случилось со мной за это время. Почему Руи ничего не говорил об этом?"

Он игнорирует ее вопросительное выражение, он сгибает брови, она действительно ничего не помнит из того, что было раньше.

— Вот твой крем для лица.

— Спасибо, - ЛиМэй начинает наносить крем на лицо, нежно втирая увлажняющий крем в нежную кожу.

Руи стоит перед другой раковиной из черного мрамора и берет свою зубную щетку. После чистки зубов он кривит губы, глядя в зеркало на маленькие любовные укусы, оставленные ЛиМэй на его шее. Потрогав красные следы, он дразнит ЛиМэй:

— Детка, иди сюда, я хочу, чтобы ты посмотрела, меня, наверное, комар укусил.

ЛиМэй с серьезным выражением лица стирает с рук крем для лица:

— Правда? Дай мне посмотреть.

Она подходит к нему и встает на цыпочки, чтобы осмотреть его шею, ее лицо становится ярко-красным. Потеряв дар речи, она бормочет:

— Ах... ах.

Руи смеется, видя ее смущенное выражение лица, обхватывает ее за талию, наклоняется и целует ее губы, слизывая немного мятной зубной пасты с ее губ.

— ЛиМэй, детка, не стесняйся... мне было приятно.

ЛиМэй надувает щеки и сморщивает свой маленький носик, отталкивая его:

— Руиии!

Он смеется, его улыбка доходит до глаз, она такая чертовски милая... Взяв ее руку в свою, он ведет ее обратно в спальню, гадая, будет ли она проверять свой телефон, чтобы увидеть пропущенные звонки.

Когда она ложится на кровать, Руи идет к своей сумке с лекарствами, возвращаясь, он говорит ЛиМэй, свернувшейся калачиком в углу кровати:

— Повернись сюда, мне нужно нанести тебе мазь.

ЛиМэй видит, что он держит тюбик с вагинальной мазью:

— Я могу это сделать.

Тон Руи звучит профессионально, но ЛиМэй видит блеск в его глазах, когда он говорит:

— Я врач, думаю, будет лучше, если это сделаю я, так я смогу нанести лекарство глубже.

ЛиМэй краснеет, после всего, что они сделали вместе, она не должна стесняться, но...

— Ну хорошо.

Руи поднимает ее тонкую ночную рубашку до груди, касаясь ее стройного бедра:

— Раздвинь ноги.

Он наносит немного белого крема на палец и вводит его глубоко в ЛиМэй, поглаживая. От прохладного ощущения ей сразу становится легче, но внезапный всплеск ревности заставляет ее сердце сжаться, и она тихо спрашивает:

— Руи, ты используешь эту мазь для своих пациентов? или... или... Лау Ан.

Лимэй ест уксус? Руи вдруг почувствовал себя немного счастливым, мысль о том, что ЛиМэй ревнует его к другой женщине, согрела его сердце. ЛиМэй никогда не вела себя как собственница и даже не спрашивала меня о других женщинах. Я не гинеколог, поэтому у меня нет причин применять вагинальную мазь.

Когда он не отвечает сразу, ЛиМэй надувает розовые губки, думая, что это правда.

— Не бери в голову, Руи! Я могу сделать это сама! - ЛиМэй тянется вниз, берет его руку, чтобы убрать мазь.

Он останавливается, затем наклоняется к лицу ЛиМэй, берет ее щеки в свои руки, заглядывает в ее прекрасные зеленые глаза и улыбается:

— Детка, нет, не я... только ты, - он нежно целует ее, наслаждаясь ее сладким вкусом, его язык касается ее языка, и она, кажется, злится, думая о том, что он прикасается к другой женщине.

Обиженное выражение ЛиМэй меняется, ее тон становится мягким и кокетливым:

— Хорошо, ты можешь продолжать.

"..."

ЛиМэй вздыхает, его пальцы, массирующие охлаждающий крем, успокаивают боль, которую она испытывала после того, как он постоянно вторгался в ее тело.

Палец Руи покрыт не только мазью, но и ее секретом, так как ее тело реагирует на его прикосновения. Он продолжает наносить крем на ее красные и опухшие лепестки.

— Так лучше?

— Мммм... - ЛиМэй прикусила нижнюю губу, чтобы не застонать от его прикосновений к ее чувствительным местам.

"..." Маленький кролик даже не представляет, как это невинное и застенчивое выражение на ее лице заставляет меня снова издеваться над ней, пока она совсем не перестанет ходить. Руи наносит еще мазь, пока не распределит ее повсюду, уверенный, что к завтрашнему дню она исцелится. Он планирует промучить ее всю ночь после того, как закончит операцию Синхи.

Когда он заканчивает, он идет в ванную, чтобы помыть руки, ЛиМэй слишком любопытна и решает посмотреть, кто звонил, пока он в ванной.

"Я не буду отвечать, просто посмотрю, кто мне звонил."

Потянувшись к сумочке на тумбочке, она достает свой телефон.

9:45 [ЛиМэй, где ты?]

9:47 [Напиши мне, что мой брат ищет тебя].

9:50 [Он очень зол!]

9:53 [ Я вижу его с Лэн Шуай, возвращайся сюда как можно скорее!]

9:54 [ ОХРЕНЕТЬ! Он дерется с этим засранцем!]

Делун поспешил в бар, когда его остановил отец. Делун не хотел разоблачать Руи, поэтому он повернулся и пошел в другую сторону с отцом, выслушивая его жалобы на то, что Руи захватил компанию. Повернув голову, он увидел, что Руи уходит со своим телохранителем Минг Цзянем.

10:15 - 11:30 10 пропущенных звонков от Делуна.

ЛиМэй слышит, как Руи выходит из ванной. Дрожащими руками она запихивает телефон в сумочку и бросает ее обратно на стол. Быстро ложится, натягивает одеяло и закрывает глаза.

Руи и Ленг Шуай! Черт! Какого черта!

Притворяясь спящей, Ли Мэй беспорядочно металась в голове: "Почему Руи не сказал мне, что случилось... Где я была после того, как пошла на кухню?

Руи с любовью смотрит на ЛиМэй, думая, что она спит, и не хочет ее беспокоить, ведь им нужно уходить рано утром. Он тихонько забирается на кровать рядом с ЛиМэй, обхватывая ее миниатюрное тело. Вдыхая ее сладкий аромат, он медленно погружается в сон...

"ЛиМэй, я хочу каждую ночь своей жизни спать с тобой в моих объятия".

Услышав ровное дыхание Руи, ЛиМей убирает его руку со своей талии и осторожно сползает с кровати, чтобы не потревожить его сон. Мне нужно знать, что со мной случилось, интересно, проснется ли Делюн, когда я позвоню, сейчас два тридцать. Она тихонько на цыпочках подходит к своей сумочке и спешит в ванную. Сидя на краю ванны, она набирает номер Делуна, но он не отвечает, черт возьми, наверное, крепко спит. Руи ругалась с Лэн Шуаем... Интересно, почему? Кажется, он поверил мне, когда я сказала, что между нами ничего нет. Неужели глупый тиран спровоцировал его?

Она постукивает тонким пальцем по своему телефону, что произошло за то время, которое я не могу вспомнить? Неизвестность сводит ее с ума, она снова набирает номер Делуна, но ответа все нет. Наверное, это как-то связано с этим придурком Лэн Шуаем. Крепко сжав телефон с решительным выражением лица, она набирает номер "Тупого тирана".

В ярости после того, как Су Райан рассказал ему, что Руи забрал ЛиМэй, он продолжил пить, вернувшись в свой номер. Разбив стол и разрушив половину гостиной, проклиная Руи, он отключился в сломанном кресле. Храпя с полусгоревшей сигаретой в руке и стаканом виски, пролитым на колени, он был разбужен звонящим телефоном. БЛЯТЬ... КАКОГО ХУЯ... он роется в кармане, телефон выскальзывает из его руки и падает на пол. Он откидывается в кресле, открывая налитые кровью глаза, чтобы увидеть "Маленького идиота" на освещенном экране. Он слышит приглушенный голос ЛиМэй:

— Лэн Шуай... Лэн Шуай...? - когда он не отвечает, он слышит ее бормотание: — Глупый тиран... ты здесь? Ответь мне, идиот... черт бы тебя побрал! Мне нужны ответы...

"..."

http://erolate.com/book/1899/53181

194 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Первая встреча. 2 Глава 2: Интрига. 3 Глава 3: Собеседование. 4 Глава 4: Нормальная девушка. 5 Глава 5: Озорная улыбка. 6 Глава 6: Чэнь Цзяньюй. 7 Глава 7: Одурманенный. 8 Глава 8: Противоядие. 9 Глава 9: Директор. 10 Глава 10: Собираюсь... 11 Глава 11: Потерянный талисман. 12 Глава 12: Какой сюрприз. 13 Глава 13: Пользуясь случаем. 14 Глава 14: Велопрогулка. 15 Глава 15: Больница. 16 Глава 16: Он ей нравится. 17 Глава 17: Ужин с доктором. 18 Глава 18: Клуб Черный Лотос 19 Глава 19: Кто эта девушка? 20 Глава 20: Утро пятницы. 21 Глава 21: В саду. 22 Глава 22: Неприятности в семье Хань. 23 Глава 23: Почти поймали. 24 Глава 24: Клиника. 25 Глава 25: Обед с доктором Ву. 26 Глава 26: Цяо Руи спасёт её. 27 Глава 27: Зангва Янь. 28 Глава 28: На курорте. 29 Глава 29: Погубить его репутацию. 30 Глава 30: ЛиМей злится. 31 Глава 31: Запри свою дверь. 32 Глава 32: Горячий источник. 33 Глава 33: Не тот поворот. 34 Глава 34: Загадочная девушка. 35 Глава 35: Мечты. 36 Глава 36: Кан Мэй. 37 Глава 37: Куанг Бо. 38 Глава 38: Рассчитанные ходы. 39 Глава 39: Звонит дядя. 40 Глава 40: Цяо Руи знает Кан Мэй. 41 Глава 41: Любовь. 42 Глава 42: Нужно спешить обратно. 43 Глава 43: Кан Мэй официант-стажёр. 44 Глава 44. Похищение. 45 Глава 45. ЛиМей не так проста. 46 Глава 46. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 1. 47 Глава 47. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 2. 48 Глава 48. На вилле. Часть 1. 49 Глава 49. На вилле. Часть 2. 50 Глава 50. На вилле. Часть 3. 51 Глава 51. Первый рабочий день. Часть 1. 52 Глава 52. Первый рабочий день. Часть 2. 53 Глава 53. Первый рабочий день. Часть 3. 54 Глава 54. Нужен парик блондинки. 55 Глава 55. Сборы в клуб. 56 Глава 56. В клубе. 57 Глава 57. Ревность. 58 Глава 58. Голодна, мой ангел? 59 Глава 59. Нет ответа. 60 Глава 60. Отвез домой. 61 Глава 61. На следующее утро. 62 Глава 62. Цветы от Руи. 63 Глава 63. Нет, ты не она. 64 Глава 64. После обеда. 65 Глава 65. Встреча Руи и Анри. 66 Глава 66. Белое нефритовое ожерелье. 67 Глава 67. Всё ближе. 68 Глава 68. Влюблена. 69 Глава 69. Купи себе нормальную одежду. 70 Глава 70. Так, любопытно. 71 Глава 71. В торговом центре. 72 Глава 72. В примерочной. 73 Глава 73. Размышления. 74 Глава 74. Цинь Дайю. 75 Глава 75. Особенный гость. 76 Глава 76. Ван Ребекка. 77 Глава 77. Ужин с Руи. 78 Глава 78. Сражение на мечах. 79 Глава 79. Десерт (1) 80 Глава 80. Десерт (2) 81 Глава 81. Разочарование. 82 Глава 82. Опоздавший. 83 Глава 83. ЛиМей встречает своего кумира. 84 Глава 84. Подслушивание. 85 Глава 85. Моя невеста. 86 Глава 86. Сюрприз в багаже. 87 Глава 87. Не боюсь. 88 Глава 88. Тихо уходя. 89 Глава 89. Давай вернемся. 90 Глава 90. Неблагодарная. 91 Глава 91. Ты заплатишь! 92 Глава 92. Я иду за тобой. 93 Глава 93. Умыкнул. 94 Глава 94. Руи прибывает. 95 Глава 95. Вот это воображение! 96 Глава 96. Где она? 97 Глава 97. Ужин для гостей. 98 Глава 98. Фанатка. 99 Глава 99. Перепутанные спальни. 100 Глава 100. Соблазнение. 101 Глава 101. Лихорадка. 102 Глава 102. Приморская частная больница. 103 Глава 103. ЛиМей в больнице (1). 104 Глава 104. ЛиМей в больнице (2). 105 Глава 105. ЛиМей в больнице (3). 106 Глава 106. Земельная сделка. 107 Глава 107. В ожидании противоядия (1) 108 Глава 108. В ожидании противоядия (2) 109 Глава 109. В ожидании противоядия (3) 110 Глава 110. В ожидании противоядия (4) 111 Глава 111. Забудь меня (1) 112 Глава 112. Забудь меня (2). 113 Глава 113. Забвение. 114 Глава 114. Хочу домой. 115 Глава 115. Планы 116 Глава 116. Проблемы. 117 Глава 117. Квартира ЛиМей. 118 Глава 118. Беспокойная ночь. 119 Глава 119. Незваный гость. 120 Глава 120. Встреча (1). 121 Глава 121. Встреча. (2) 122 Глава 122. Побег (1). 123 Глава 123. Побег (2). 124 Глава 124. Под действием афродизиака. 125 Глава 125. Оставайся в постели. 126 Глава 126. Что-то не так с Руи. 127 Глава 127. Не называй меня Руи. 128 Глава 128. Плохой мальчик Ван Кай. 129 Глава 129. Сад на крыше. 130 Глава 130. На строительной площадке (1). 131 Глава 131. На строительной площадке (2). 132 Глава 132. Мэн Цици. 133 Глава 133. Я нашел тебя. 134 Глава 134. В салоне. 135 Глава 135. В поисках Амира. 136 Глава 136. Он любит только меня. 137 Глава 137. ЛиМей просыпается. 138 Глава 138. Аукцион (1). 139 Глава 139. Шантаж. 18+ 140 Глава 140. Надень Браслет 141 Глава 141. До начала аукциона. 142 Глава 142. ЛиМей скучает в ожидании. 143 Глава 143. Золотой дракон. 144 Глава 144. Отвези меня домой 145 Глава 145. Спаси меня. 146 Глава 146. Кто этот человек? 147 Глава 147. Пуля. 148 Глава 148. Огнестрельное ранение. 149 Глава 149. Возмездие 150 Глава 150. Я иду за тобой. 151 Глава 151. Блеф Юн Ши. 152 Глава 152. Я её телохранитель. 153 Глава 153. Ты будешь моей. 154 Глава 154. Новый телохранитель. 155 Глава 155. Появление Ленга Шуая. 156 Глава 156. Посетители не допускаются 157 Глава 157. Память Руи. 158 Глава 158. Решение. 159 Глава 159. Слишком близко. 160 Глава 160. В ванной. 161 Глава 161. Собственническое поведение. 162 Глава 162. Коварная женщина. 163 Глава 163. Руи любит меня? 164 Глава 164. Где она?! 165 Глава 165. ЛиМей прячется от Руи. 166 Глава 166. Руи ищет след. 167 Глава 167. Ты идешь со мной. 168 Глава 168. Позволь мне побаловать тебя. 18+ 169 Глава 169. Ресторан Фламинго (1). 170 Глава 170. Ресторан Фламинго (2). 171 Глава 171. Месть Ребекки. 172 Глава 172. Несомненное влечение. 173 Глава 173. Братья приходят за Ребеккой. 174 Глава 174. Спасти ЛиМей 175 Глава 175. Я хочу тебя. 18+ 176 Глава 176. Поехали в Камбоджу. 177 Глава 177. День святого Валентина (1). 178 Глава 178. День святого Валентина (2). 179 Глава 179. День святого Валентина (3). 180 Глава 180. Мадам Ольга. 181 Глава 181. Лучший подарок. 18+ 182 Глава 182. Как покинуть Руи? 183 Глава 183. В городе Хирачи. 184 Глава 184. Пора на работу. 185 Глава 185. Банкет (1). 186 Глава 186. Банкет(2). 187 Глава 187. Банкет (3). 188 Глава 188. Банкет (4). 189 Глава 188. Банкет (5). 190 Глава 189. Сложности. 191 Глава 190. ЛиМей пропала. 192 Глава 191. Видеозаписи с камер видеонаблюдения. 193 Глава 192. Ты мне нужен. 18+ 194 Глава 193. Что со мной случилось 195 Глава 194.1 - Поездка в Камбоджу 196 Глава 194.2 - Поездка в Камбоджу 197 Глава 195.1 - Полёт

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.